Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động được viết bởi tác giả Olga Tokarczuk, bàn về chủ đề Văn học. Hãy cùng đọc hết quyển sách này bằng cách tải file.PDF free nhé!.

Quyển sách Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động được nhà xuất bản Nhà Xuất Bản Phụ Nữ Việt Nam phát hành
2020 .

Bạn đang xem: Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động.PDF

✅ Tác giả ✅ Olga Tokarczuk
✅ Nhà xuất bản ✅ Nhà Xuất Bản Phụ Nữ Việt Nam
✅ Thời gian xuất bản
2020
✅ Số trang
500
✅ Loại bìa ✅ Bìa Mềm
✅ Trọng lượng
700 gram
✅ Biên Soạn
Nguyễn Văn Thái

Download ebook Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động.PDF

Tải sách Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động.PDF ngay tại đây

TẢI SÁCH PDF NGAY

Tóm Tắt Nội Dung Quyển Sách Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động

Hình ảnh bìa sách Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động

image

image

image

Đang cập nhật…

Nội dung sách Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động

Ngày 10 tháng 10 năm 2019 Viện Hàn lâm Thụy Điển đã công bố quyết định trao tặng giải thưởng Nobel Văn học năm 2018 cho Olga Tokarczuk. Vậy là sau Henryk Sienkiewicz, Wladyslaw Reymont, Czeslaw Milosz, Wislawa Szymborska, Ba Lan có thêm một nhà văn nữa đoạt giải Nobel Văn học. Giáo sư Per Wastberg, chủ tịch Ủy ban Nobel, trong buổi lễ trao giải đã tôn vinh Tokarczuk: “Chúng ta có nhà văn tầm cỡ thế giới, người miêu tả thế giới bằng phong cách đầy chất thơ và khác thường”.

Olga Tokarczuk được vinh danh “vì trí tưởng tượng dựa trên các quan sát tinh tế, kết hợp với sự say mê của bộ óc bách khoa, bà chỉ ra cho chúng ta thấy việc vượt qua các ranh giới như là một dạng của cuộc sống”. Ủy ban Nobel đánh giá: “Bà chưa bao giờ xem hiện thực là thứ gì đó ổn định và tồn tại vĩnh hằng. Bà viết các tiểu thuyết của mình trong sự va đập tột đỉnh giữa các nền văn hóa đối lập, giữa tự nhiên và văn hóa, lí trí và điên rồ, nam và nữ, gia đình và cô lập”. Trong lễ nhận giải bà nói: “Văn học được xây dựng trên tính nhạy cảm đối với mỗi sự sống khác biệt với chúng ta. Đó chính là hệ tâm lí cơ bản của tiểu thuyết. Nhờ công cụ tuyệt vời này, nhờ phương pháp truyền đạt thông tin hết sức tinh tế của con người, kinh nghiệm của chúng ta có cuộc hành trình qua thời gian và đến được với những người còn chưa ra đời, nhưng một lúc nào đó họ sẽ đọc cái mà chúng ta viết ra, kể về chính chúng ta và về thế giới của chúng ta”.

Olga Tokarczuk được vinh danh với hai tác phẩm nổi tiếng nhất trong sự nghiệp văn chương của bà là Bieguni, những người không ngừng chuyển động, xuất bản năm 2007 và Bộ sách lớn của Jakub, xuất bản năm 2014.

Trong tiểu thuyết phân mảnh  Bieguni, những người không ngừng chuyển động – một thách thức mới cho người đọc vốn quen thể loại tiểu thuyết truyền thống – Tokarczuk tìm thấy cảm hứng từ những tấm bản đồ và góc nhìn từ trên cao, khiến vũ trụ thu nhỏ của bà trở thành tấm gương phản chiếu vũ trụ rộng lớn. Chúng ta có gì chung với các tín đồ cổ hủ của Chính thống giáo “Bieguni”, những kẻ chế ngự cái ác bằng chuyển động? Tên gọi bieguni, như tác giả giải thích, xuất phát từ các từ bieg (chạy) và ucieczka (chạy trốn). Trong chúng ta có bao nhiêu phần giống họ? Từ các cung điện xưa của vua một nước Hồi giáo nhỏ bé, qua các phòng trưng bày đồ cổ thế kỷ XVII, đến các nhà ga hiện đại ở sân bay, Olga Tokarczuk đưa độc giả vào cuộc hành trình hiếm thấy qua các địa điểm và thời gian khác nhau. Tác giả mời chúng ta cùng chế ngự thực tế mơ hồ, chắp vá, vứt bỏ những lối mòn quen thuộc. Bà thường được nhắc đến với giọng điệu huyền bí trong các tác phẩm của mình.

Chính trong tác phẩm này bà thổ lộ: “Trong những trang viết của tôi cuộc sống biến đổi thành những câu chuyện không đầy đủ, những lời nói mơ mộng, những chủ đề không rõ ràng, xuất hiện từ xa trong những viễn cảnh không bình thường và luôn di động hoặc trong những lát cắt ngang – và khó đưa ra được những kết luận nào đó về toàn bộ”.

Tác phẩm này không có biên giới – chuyện xảy ra trên toàn thế giới. Bà nói: “Văn học là phương cách an toàn nhất để vượt qua mọi ranh giới”.

Olga Tokarczuk đã mô tả thế giới quanh ta bằng phương pháp hết sức đặc biệt, thông minh và nhạy cảm. Bà đã dành ra ba năm để hoàn thành tác phẩm này. Bà kể rằng phần lớn các ghi chép được bà thực hiện trong các chuyến đi. “Song đây không phải là quyển sách về du lịch. Trong đó không miêu tả di tích và địa điểm. Đó không phải là nhật ký du lịch và cũng không phải là phóng sự. Tôi chỉ muốn nhìn kỹ cái được gọi là du lịch, là chuyển dịch, là thay đổi chỗ. Điều đó có ý nghĩa gì? Nó mang lại cho chúng ta cái gì?” Bà viết trong phần giới thiệu quyển sách xuất bản lần thứ nhất. Như bà nói “Viết tiểu thuyết đối với tôi là kể chuyện cổ tích cho chính bản thân mình ở tuổi trưởng thành. Giống như trẻ con vẫn làm trước khi chúng đi ngủ. Ngôn ngữ được dùng nằm giữa mơ và thực, vừa miêu tả vừa bịa đặt.”

ĐÁNH GIÁ VỀ TÁC PHẨM

“Chúng ta có nhà văn tầm cỡ thế giới, người miêu tả thế giới bằng phong cách đầy chất thơ và khác thường”.  – Giáo sư Per Wastberg, Chủ tịch Ủy ban Nobel về văn học

“vì trí tưởng tượng dựa trên các quan sát tinh tế, kết hợp với sự say mê của bộ óc bách khoa, bà chỉ ra cho chúng ta thấy việc vượt qua các ranh giới như là một dạng của cuộc sống. Bà chưa bao giờ xem hiện thực là thứ gì đó ổn định và tồn tại vĩnh hằng.”   – Ủy ban Nobel vinh danh Olga Tokarczuk

“Chắc chắn quyển sách nên đọc trước tiên của Olga Tokarczuk là Bieguni, những người không ngừng chuyển động.” – Nhà phê bình văn học Janowska viết trong tạp chí Onet.kultura

“Bieguni, những người không ngừng chuyển động tràn đầy năng lượng, là quyển sách tỏa sáng chói lọi, rất dí dỏm hài hước và hết sức cuốn hút”. – Lisa Appignanesi, Chủ tịch Hội đồng The Man Booker International Prize, đồng thời là Chủ tịch Hội Văn học Hoàng gia Anh

“Việc nữ nhà văn Ba Lan nhận được giải thưởng cao quý đó không làm tôi bất ngờ. Văn của Tokarczuk có tính chất phổ cập rộng rãi một cách khác thường – nó không gắn với bất kỳ địa điểm nào, đất nước nào hay dân tộc nào, nó nói đến con người ở mọi nơi trên thế giới. Tôi vô cùng vui mừng. Hơn nữa, rõ ràng là văn của bà cũng là biểu tượng của tự do, giá trị khiến người ta liên tưởng đến thành phố Gdansk, nơi hiện nay tôi sinh sống”. – Janusz Leon Wiśniewski, tác giả cuốn bestseller Cô đơn trên mạng

Tác giả Olga Tokarczuk sinh năm 1962 tại Sulechov, Lublin, Ba Lan; hiện sống tại Vrotslav, Ba Lan.

Bà là nhà văn, nhà phê bình văn học, nhà thơ, tác giả kịch bản sân khấu và điện ảnh.

Giải thưởng Nobel Văn học năm 2018 – Bieguni, những người không ngừng chuyển động, xuất bản năm 2007 và Bộ sách lớn của Jakub, xuất bản năm 2014.

Năm 1979 truyện ngắn đầu tay của bà được đăng tải trên tạp chí Thanh niên, năm 1989 những bài thơ đầu tay được in trong các tạp chí Radar và Đời sống văn học. Tiểu thuyết đầu tay của bà xuất bản năm 1993 và từ đó đến nay hầu như năm nào cũng có tác phẩm ra mắt độc giả.

Olga Tokarczuk là một trong những nhà văn được đánh giá cao trên thế giới và là nhà văn nhận được nhiều giải thưởng ở trong nước và nước ngoài trong những năm gần đây. Cho đến tháng 10 năm 2019 sách của bà đã được dịch ra 37 thứ tiếng.

Dịch giả Nguyễn Văn Thái sinh năm 1945 tại Thái Nguyên.

Quê quán: Nội Duệ, Tiên Du, Bắc Ninh.

Tiến sĩ khoa học ngành Trắc địa và Bản đồ.

Hiện sống ở Varsava, Ba Lan.

Giải thưởng dịch thuật của Hội Nhà văn Việt Nam năm 2013 (Nông dân – Wladyslaw Reymont).

Các tác phẩm đã dịch:

Chàng Tadeush, Adam Mickiewicz, Nhà Xuất Bản Hội Nhà văn, 2008.

Hania tình yêu của tôi, nỗi buồn của tôi, Nhà Xuất Bản Kim Đồng, 2010.

Kì nghỉ hè với nhà văn, Andrzej Grabowski, Nhà Xuất Bản Kim Đồng, 2011.

Nông dân, Wladyslaw Reymont, Nhà Xuất Bản Lao động, 2012.

Những truyện ngắn kinh điển Ba Lan (Orzeszkowa, Prus, Sienkiewicz, Żeromski, Konopnicka), Nhà Xuất Bản Kim Đồng, 2017.

Trên sa mạc và trong rừng thẳm, Henryk Sienkiewicz, Nhà Xuất Bản Kim Đồng, 2017.

Mua sách Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động ở đâu

Bạn có thể mua sách Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động tại đây với giá

148.000 đ
(Cập nhật ngày 10/12/2022 )

Tải sách với các định dạng khác:

Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động.PDF

Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động MOBI

Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động Olga Tokarczuk ebook

Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động EPUB

Bieguni, Những Người Không Ngừng Chuyển Động full

Tìm hiểu thêm
văn chương
Olga Tokarczuk
nhà xuất bản phụ nữ việt nam

Năm 2020

500

bìa mềm

700

Nguyễn văn thái

Vào ngày 10 tháng 10 năm 2019, Viện Hàn lâm Thụy Điển đã công bố quyết định trao Giải Nobel Văn học năm 2018 cho Olga Tokarczuk. Vậy là sau Henrik Schenkiewicz, Wladyslaw Ramon, Czeslaw Milos, Wislawa Szymborska, một nhà văn Ba Lan khác đã đoạt giải Nobel Văn học. Giáo sư Per Wastberg, Chủ tịch Ủy ban Nobel, đã bày tỏ sự trân trọng đối với Tokarczuk tại lễ trao giải: “Chúng ta có một nhà văn đẳng cấp thế giới, người đã vẽ thế giới bằng một phong cách thơ mộng và khác thường.”

Olga Tokarczuk đã được trao giải “Trí tưởng tượng của cô ấy dựa trên khả năng quan sát sắc thái, cùng với trí óc bách khoa của mình, cô ấy cho chúng ta thấy vượt qua ranh giới như một dạng sống”. Ủy ban Nobel đánh giá: “Cô ấy chưa bao giờ xem thực tế là thứ gì đó ổn định và vĩnh cửu. Cô ấy viết tiểu thuyết ở đỉnh điểm của các nền văn hóa đối lập, tự nhiên và văn hóa, lý trí và sự điên rồ, đàn ông và đàn bà, gia đình và sự cô lập”. Tại buổi lễ trao giải. , cô nói: “Văn học được xây dựng dựa trên sự nhạy cảm đối với mọi loại cuộc sống khác với chúng ta. Đó là hệ thống tâm lý cơ bản của tiểu thuyết. Nhờ công cụ tuyệt vời này, thông qua phương tiện truyền tải thông tin rất tinh tế của con người, trải nghiệm của chúng tôi xuyên suốt thời gian cho những người chưa được sinh ra nhưng vào một thời điểm nào đó. Họ sẽ đọc những gì chúng ta viết và kể cho chúng ta về bản thân và thế giới của chúng ta. “

Olga Tokarczuk có hai tác phẩm nổi tiếng nhất trong sự nghiệp văn học của mình: các quốc gia khác đang vận độngXuất bản năm 2007 Bộ sách Hay của Jakub.xuất bản năm 2014.

trong tiểu thuyết rời rạc các quốc gia khác đang vận động – một thử thách mới cho những độc giả đã quen với tiểu thuyết truyền thống – Tokarchuk tìm thấy nguồn cảm hứng từ các bản đồ và góc nhìn từ chim để biến vũ trụ thu nhỏ của cô trở thành một tấm gương phản chiếu vũ trụ rộng lớn hơn. Chúng ta có điểm chung gì với những tín đồ cổ xưa của Nhà thờ Chính thống “Bieguni”, những người đã sử dụng thể thao để chế ngự cái ác?Tên các nước khác, Như tác giả giải thích, từ ăn xin (chạy) và Ucecka (thoát khỏi). Có bao nhiêu người trong chúng ta giống như họ? Từ cung điện cổ kính của vua của một quốc gia Hồi giáo nhỏ, đến những phòng trưng bày đồ cổ của thế kỷ 17, đến nhà ga hiện đại của sân bay, Olga Tokarczuk đưa độc giả vào một hành trình hiếm có qua những địa điểm và thời gian khác nhau. Tác giả mời gọi chúng ta chinh phục những thực tại mơ hồ, rời rạc và từ bỏ những định kiến ​​quen thuộc. Trong công việc của mình, cô ấy thường được nhắc đến với một giọng điệu bí ẩn.

Chính trong tác phẩm này, cô đã thú nhận: “Trong tác phẩm của tôi, cuộc đời trở thành một câu chuyện không trọn vẹn, ngôn từ như mơ, chủ thể mơ hồ, xuất hiện từ xa với những góc nhìn xa lạ. Bình thường và luôn chuyển động hoặc cắt ngang – rất khó để vẽ ra một cách chắc chắn kết luận về tổng thể ”.

Công việc này không có biên giới – nó diễn ra trên khắp thế giới. “Văn học là cách an toàn nhất để vượt qua ranh giới”, cô nói.

Olga Tokarczuk mô tả thế giới xung quanh chúng ta theo một cách rất đặc biệt, thông minh và nhạy cảm. Cô đã mất ba năm để hoàn thành tác phẩm. Cô ấy nói rằng hầu hết các bài viết được thực hiện trong khi cô ấy đang đi du lịch. “Nhưng nó không phải là một quyển sách về du lịch. Nó không mô tả các di tích và địa điểm. Nó không phải là nhật ký hành trình, không phải là phóng sự. Tôi chỉ muốn xem xét kỹ hơn du lịch là gì, nó là sự dịch chuyển, nó là sự dịch chuyển. Nó là gì Nó mang lại cho chúng ta điều gì? “, cô viết trong phần giới thiệu quyển sách xuất bản đầu tiên của mình. Như cô ấy nói, “Viết một cuốn tiểu thuyết đối với tôi là kể một câu chuyện cổ tích cho chính người lớn của tôi. Giống như những đứa trẻ trước khi đi ngủ. Ngôn ngữ được sử dụng nằm ở đâu đó giữa mơ và thực, cả miêu tả và hư cấu.”

Đánh giá công việc

“Chúng tôi có một nhà văn đẳng cấp thế giới, người mô tả thế giới bằng một phong cách thơ mộng và khác thường.” – Giáo sư Per Wastberg, Chủ tịch Ủy ban Nobel Văn học

“Nhờ trí tưởng tượng dựa trên những quan sát tinh tế, cùng với niềm đam mê của tư duy bách khoa, cô ấy cho chúng ta thấy sự vượt qua ranh giới như một dạng của sự sống. Cô ấy không bao giờ coi thực tế là một thứ gì đó ổn định và vượt thời gian.” – Ủy ban Nobel vinh danh Olga Tokarczuk

“Cuốn sách đầu tiên của Olga Tokarczuk chắc chắn là Một đất nước chuyển động không ngừng. ”- Nhà phê bình văn học Janoveska viết trên tạp chí văn hóa văn hóa

“Bieguni cảm động Nó sôi động, nó là một quyển sách tuyệt vời, nó dí dỏm và thú vị, và nó rất hấp dẫn. “ – Lisa Appignanesi, Chủ tịch Ủy ban Giải thưởng Quốc tế Man Booker và Chủ tịch Hiệp hội Thư từ Hoàng gia

Việc nữ nhà văn Ba Lan đoạt giải thưởng danh giá này không làm tôi ngạc nhiên. Văn học của Tokarchuk có tính phổ quát đáng kể — nó không liên quan đến bất kỳ địa điểm, quốc gia hay dân tộc nào, nó đề cập đến mọi người từ khắp nơi trên thế giới. Tôi rất hạnh phúc. Ngoài ra, rõ ràng công việc của cô ấy cũng là một biểu tượng của tự do, nhắc nhở mọi người về giá trị của thành phố Gdansk nơi tôi đang sống. “ – Janusz Leon Wiśniewski, tác giả sách bán chạy nhất cô đơn trực tuyến

tác giả Olga Tokarczuk Sinh năm 1962 tại Sulechov, Lublin, Ba Lan; hiện đang sống ở Wroclav, Ba Lan.

Cô là một nhà văn, nhà phê bình văn học, nhà thơ, nhà hát kịch và nhà biên kịch phim.

Giải Nobel Văn học 2018 – các quốc gia khác đang vận độngXuất bản năm 2007 Bộ sách Hay của Jakub.Xuất bản năm 2014.

Năm 1979, truyện ngắn đầu tiên của cô được đăng trên tạp chí thiếu niên1989 Bài thơ đầu tiên được in trên tạp chí ra đa đời sống văn họcCuốn tiểu thuyết đầu tiên của cô được xuất bản vào năm 1993 và đã được xuất bản gần như mỗi năm kể từ đó.

Olga Tokarczuk là một trong những nhà văn được hâm mộ nhất trên thế giới và đã giành được nhiều giải thưởng trong và ngoài nước trong những năm gần đây. Tính đến tháng 10 năm 2019, quyển sách của cô đã được dịch sang 37 thứ tiếng.

Dịch Nguyễn Văn Thái [SinhraởTháiNguyênnăm1945[1945年生于太原。

Quê quán: Nội Duệ, Tiên Du, Bắc Ninh.

Tiến sĩ Khoa học Đo đạc và Bản đồ.

Hiện đang sống ở Warsaw, Ba Lan.

Giải thưởng Dịch thuật Hội Nhà văn Việt Nam 2013 (nông phu – Wladyslaw Reymont).

Tác phẩm đã dịch:

anh chàng tadushAdam Mickiewicz, Nhà xuất bản Hội Nhà văn, 2008.

Chania tình yêu của tôi, nỗi buồn của tôiNhà xuất bản Jindong, 2010.

kỳ nghỉ hè với một nhà vănAndrzej Grabowski, Gold East Press, 2011.

nông phuWladyslaw Reymont, Nhà xuất bản Lao động, 2012.

Truyện ngắn cổ điển của Ba Lan (Orzeszkowa, Prus, Sienkiewicz, Żeromski, Konopnicka), Gold East Press, 2017.

trong sa mạc và rừng rậmHenrik Schenkevich, Gold East Press, 2017.


image
image
image

timsach.com.vn – nơi có mọi cuốn sách bạn muốn tìm
148,000 vnđ

Năm 2020

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *